E T K N R L P
MÄNGUD
UUDISED
EILE
TÄNA
HOMME

Logi sisse

Sotsiaalmeedia kontoga portaali sisenemiseks pead sisestama õige salasõna ja kasutajanime ning nõustuma oma andmete jagamisega Soccernetiga.

Soccerneti kontoga portaali sisenemiseks logi eelnevalt foorumisse sisse ning seejärel kliki portaalis Soccerneti sisselogimisikoonil.

Olles foorumi mobiilivaates, saab portaali tagasi, kerides lehe lõppu ning klikkides "Portaal".

Kommentaarid 13

G
Kas contract hoopis mitte leping ei ole?
isspro10
Inglise keeles k�lavad osad asjad paremini, v�in n�itena tuua Contract, mis eesti keeles on kontrah, minu arust oleks inglisekeeles parem kirjutada :D
carlo2
Aga pagana tihe seal venemaal see tabeliseis.
Kolmandat ja 15 kohta lahutab ainult 8 punkti. (25 ja 17 vastavalt)
ay
mis yldse sibulaliigas toimub??? cska oli alles kuuendal kohal ning lokomotiiv 8
obe
kuulge mehed, misasja me vaidleme eksole...
mina olen Martin Reimi jalgpallikooli vaadand... ja seal tema �tles "chippama"...
j�relikult kui onu Martin nii �tles, siis nii ongi ja asi ants =P
lumeinimene
nimeta m�ni
IndrekL
Aga oled sa ehk t�hele pannud, et p�ris paljudele inglise keelsetele terminitele eesti keeles vastet pole?
lumeinimene
pigem on asi selles et soccernet on viimasel ajal liiga tihti silma paistnud tobedate inglise keelsete v�ljenditega oma artiklites.
IndrekL
Ja kumb on n��d t�htsam: kas see, et Pareiko sai taas terve m�ngu platsil olla v�i see, kuidas peaks selle t�ste v�i chipi kirja panema?
rauninho
v�i nt t�ste?
lumeinimene
Miks peab selle jaoks inglisekeelset v�ljendit kasutama?!
Ka eesti keeles on v�ga hea m�iste selle kohta - langev leht.
IndrekL
See kui l��akse putsa nina palli alla, mille tagaj�rel pall kaarega �le v�ravavahi peaks lendama.
lumeinimene
mis kuradi asi see chip on?
Logi sisse
Enne kommentaari avaldamist tutvu Soccernet.ee kommentaaride hea tavaga.
Alagrupi eelvaade
Ettevalmistusmängud
FIFA muutis meelt
Suur kaotus
Premium liigast MM-ile
Kes hakkavad mängima?
Ettevalmistused
Uuendused
VIIMASED UUDISED